Оперный Семинар Техасца и Шинигами ОПЕРНЫЙ СЕМИНАР ТЕХАСЦА И ШИНИГАМИ

К семинару подход такой. Если вы хотите получить полное представление об опере, и ее полюбить, и все это меньше, чем за три часа, семинар следует слушать и смотреть, не отвлекаясь.

Звуковые дорожки для скачивания находятся здесь, в отдельном окне -

Отдельное окно

Скачивать дорожки можно, нажав на линк самой правой кнопкой мышки. Слушать можно, нажав левой кнопкой мышки. Главное, чтобы каждая дорожка совпадала с иллюстрациями (и, что особенно важно, с переводами либретто, на странице).

Счастливого путешествия.

Дорожка 01

Кристоф Глюк Иоганн Себастьян Бах

Дорожка 02

Вольфганг Амедей Моцарт Джоконда Мелки ученические




Дорожка 03

Людвиг ван Бетховен Джакомо Мейербер
Джоаччино Россини Гаэтано Доницетти

Ковент Гарден Опера в Сан-Франциско
Гранд-Опера в Париже Мариинский Театр (Опера в Санкт-Петербурге)
Ла Скала (Опера в Милане) Опера в Филадельфии
Венская опера Опера в Сиднее
Метрополитaн Опера в Нью-Йорке Опера в Байрете



Джузеппе Верди

Дорожка 04


Сцена на балу

Герцог
Риголетто

Дорожка 05

МОНТЕРОНЕ
Он выслушает меня!

ГЕРЦОГ
Нет!

МОНТЕРОНЕ
Я требую!

ВСЕ
Монтероне!

МОНТЕРОНЕ
Да, Монтерон.
И голос мой
Здесь будет услышан наконец!

РИГОЛЕТТО
(имитируя Монтероне)
Он выслушает меня!

....

РИГОЛЕТТО
Вы таили, вы таили злые помыслы против нас, сударь.

И вы, несмотря на то, что в милости нашей
Мы простили вас,

Как не вовремя,
В своем безумии
Вы вернулись, дабы
Вернуть честь вашей дочери.

МОНТЕРОНЕ
(смотрит на Риголетто)
Новое оскорбление!

(герцогу)
Я положу конец вашим оргиям,
Я услышу ваши стоны!
Я отомщу за поруганную честь моей семьи!

Зови своего палача, герцог,

Призрак мой будет преследовать тебя,
Неся в руке мою отрубленную голову,
И моля о возмездии,
И моля о возмездии
На земле и на небе!

ГЕРЦОГ
Хватит! Арестуйте его!

РИГОЛЕТТО
Он сумасшедший!

ПРИДВОРНЫЕ
Совершенно безумен!

МОНТЕРОНЕ
(герцогу)
Проклинаю тебя и твою власть!

ПРИДВОРНЫЕ
А!

МОНТЕРОНЕ
Благородно ли это, герцог –
Натравливать твоих псов на умирающего льва?

(к Риголетто)
А ты, змеюка,
Ты, что смеёшься
Над горем отца ...

... Отцовское проклятие на твою голову!

РИГОЛЕТТО
(испугавшись)
Ужас ...

ГЕРЦОГ И ПРИДВОРНЫЕ
Тебя, посмевшего прервать
Наше веселье ...

РИГОЛЕТТО
(про себя)
Ужас! ...

ГЕРЦОГ И ПРИДВОРНЫЕ
...привел сюда, должно быть,
злой дух.
Не моли теперь о пощаде,
Трепещи, старик,
Пред гневом герцога ...

МОНТЕРОНЕ
Проклятие на вас!

ПРИДВОРНЫЕ
Ты навлек на себя гнев герцога,
Надежды себе не оставив.
В роковой час
Произнес ты дерзкие слова ...

МОНТЕРОНЕ
Проклятие на вас!

ПРИДВОРНЫЕ
В роковой час
Произнес ты дерзкие слова ...



Дорожка 06

Риголетто и Спарафучиль
Дорожка 07

РИГОЛЕТТО
Старик меня проклял ...


СПАРАФУЧИЛЬ
Сударь?

РИГОЛЕТТО
Уходи. У меня ничего нет.

СПАРАФУЧИЛЬ
А я ничего и не прошу.
Перед вами человек шпаги.

РИГОЛЕТТО
Грабитель?

СПАРАФУЧИЛЬ
Тот, кто за небольшую мзду
Мог бы избавить вас от соперника.
У вас ведь есть соперник?

РИГОЛЕТТО
Это ты о чем?

СПАРАФУЧИЛЬ
Здесь живет женщина.

РИГОЛЕТТО
(Что я слышу!)
И сколько бы ты с меня взял,
Чтобы убить дворянина?

СПАРАФУЧИЛЬ
Дворянина – дороже.

РИГОЛЕТТО
Как тебе платят?

СПАРАФУЧИЛЬ
Половину вперед,
Остальное по завершении.

РИГОЛЕТТО
(Вот ведь дьявол!)
А как ты устраиваешь, чтобы никто ничего не узнал?

СПАРАФУЧИЛЬ
Я убиваю либо в городе,
Либо у себя дома.
В городе я жду до темна.
Один удар – и человек умирает.

РИГОЛЕТТО
(вот ведь дьявол!)
А дома как ты работаешь?

СПАРАФУЧИЛЬ
Очень просто.
Сестра мне помогает.
Она танцует на улице. Она красивая.
Она заманивает жертву, и затем ...

РИГОЛЕТТО
Понял.

СПАРАФУЧИЛЬ
... без звука ...

РИГОЛЕТТО
Понял!

СПАРАФУЧИЛЬ
(вынимает шпагу)
Вот мой инструмент. Послужит ли он вам?

РИГОЛЕТТО
Нет. Не в данный момент!

СПАРАФУЧИЛЬ
(вкладывает шпагу в ножны)
Вам же хуже.

РИГОЛЕТТО
Кто знает!

СПАРАФУЧИЛЬ
Спарафучиль зовут меня.

РИГОЛЕТТО
Иностранец?

СПАРАФУЧИЛЬ
Из Бургундии.

РИГОЛЕТТО
Где мне тебя искать, если нужно?

СПАРАФУЧИЛЬ
Я здесь каждую ночь.

РИГОЛЕТТО
Иди же.

СПАРАФУЧИЛЬ
Спарафучиль. Спарафучиль.

РИГОЛЕТТО
Иди! Иди! Иди! Иди!



Дорожка 08

Рихард Вагнер


Летучий Голландец

Петер Хофманн в роли Лоэнгрина Сцена из заключительной части оперной тетралогии «Кольцо Нибелунга» - «Сумерки богов».


Дорожка 09


Жорж Бизе


Пётр Чайковский

Татьяна пишет письмо и комкает лист


Дорожка 10


На балу


Дуэль


Дорожка 11 (просто слушать)



Дорожка 12

Артуро Тосканини



Кармен

Кармен


Дорожка 13

Герцог клянётся в любви

Сцена похищения

Диалог о мести

АННА МОФФО

Дорожка 14

МОНТЕРОНЕ
Поскольку напрасно было мое проклятие,
И ни сталь, ни молния не поразили твою грудь,
Ты будешь жить, о герцог, в счастии ...

РИГОЛЕТТО
Нет, старик, ты не прав!
Ты будешь отмщен.

Да, мести, страшной мести
Жаждет мое сердце!
Час возмездия близок,
Его последний час.

Как молния из руки Божией,
Как молния из руки Божией
Месть шута поразит тебя!

ДЖИЛЬДА
О отец мой, какая страшная радость
Горит в твоих глазах!

РИГОЛЕТТО
Месть!

ДЖИЛЬДА
Прости его – и тогда мы с тобой тоже услышим
Голос прощения с Небес.

РИГОЛЕТТО
Месть!

ДЖИЛЬДА
Прости его!

РИГОЛЕТТО
Нет!

ДЖИЛЬДА
Прости его!

РИГОЛЕТТО
Нет!

ДЖИЛЬДА
(Он предал меня, но я люблю его!
Господь, пощади грешника!)
РИГОЛЕТТО
Как молния Божия
Поразит его гнев отца!

ДЖИЛЬДА
Дай ему прощение, такое, какое мы тоже надеемся
Получить с Небес.


Дорожка 15

Декорации к квартету

Иной вариант

Дорожка 16

ГЕРЦОГ
Прелестная дочь любви ...
Я раб чар твоих.
Слово, одно слово твое
Наполняет мое сердце радостью.

Подойди, потрогай мою грудь,
И ты почувствуешь, как сердце мое быстро бьется.

Слово, одно слово твое
Наполняет мое сердце радостью.

МАДДАЛЕНА
Не смешите меня. Говорить все умеют.

ДЖИЛЬДА
Ах, эти же слова негодяй говорил мне!

МАДДАЛЕНА
Уж поверьте, знаю я цену таким словам.

ДЖИЛЬДА
Бедное мое сердце разрывается от горя.

ГЕРЦОГ
Прелестная дочь любви ...
Я раб чар твоих.
Слово, одно слово твое
Наполняет мое сердце радостью.
Подойди, потрогай мою грудь,
И ты почувствуешь, как сердце мое быстро бьется.

ДЖИЛЬДА
Ах, эти же слова негодяй говорил мне!
Бедное мое сердце разрывается от горя.

МАДДАЛЕНА
Не смешите меня. Говорить все умеют.
Уж поверьте, знаю я цену таким словам.

РИГОЛЕТТО
Не время теперь плакать.
Ты видишь – он лгал тебе.
Оставь это мне – я отомщу ему.
Месть будет быстрой и страшной.
Уж я-то знаю, что с ним делать.

РИГОЛЕТТО
Послушай, иди теперь домой.
Возьми деньги и коня,
Надень мужской костюм, что я тебе приготовил,
И сразу отправляйся в Верону.
Завтра я тебя там встречу.

ДЖИЛЬДА
Пойдем со мной.

РИГОЛЕТТО
Невозможно.

ДЖИЛЬДА
Мне страшно.

РИГОЛЕТТО
Иди!

Дорожка 17


Маддалена и Спарафучиль

Джильда слушает разговор

Джильда и Спарафучиль

Дорожка 18


ДЖИЛЬДА
Должно быть я безумна.
Любовь зовет меня назад...

Отец, прости меня ...

(гром)

Какая страшная ночь!
Боже великий, что будет!

МАДДАЛЕНА
Брат мой!

ДЖИЛЬДА
(глядя в щель)
Кто это говорит?

СПАРАФУЧИЛЬ
Поди ты к чертям!

МАДДАЛЕНА
Он – как Аполлон, этот юноша.
Он любит меня ... я люблю его ...
Оставь его. Давай его пощадим.

ДЖИЛЬДА
(слушая)
О Небеса!

СПАРАФУЧИЛЬ
(бросая Маддалене мешок)
Чини мешок!

МАДДАЛЕНА
Зачем?

СПАРАФУЧИЛЬ
Чтобы мне было куда положить твоего Аполлона
После того, как я перережу ему горло.

ДЖИЛЬДА
Кошмар!

МАДДАЛЕНА
Есть способ оставить его в живых,
А деньги получить сполна.

СПАРАФУЧИЛЬ
Трудновато будет.

МАДДАЛЕНА
Послушай. Мой план очень прост.

Горбун уже заплатил тебе половину.
Он придет обратно со второй половиной.
Убей его, и возьми деньги.

ДЖИЛЬДА
Это она о моем отце!

МАДДАЛЕНА
Таким образом мы ничего не теряем.

СПАРАФУЧИЛЬ
Убить горбуна?
Что ты болтаешь!
Я что, по-твоему, вор?
Или бандит?
Я клиентов не обманываю!
Мне заплатили,
И работа будет выполнена!

МАДДАЛЕНА
Пощади его!

СПАРАФУЧИЛЬ
Он умрет.

МАДДАЛЕНА
Я помогу ему убежать.
(идет к двери)

ДЖИЛЬДА
О добрая женщина!

СПАРАФУЧИЛЬ
(хватает ее за руку)
Нам нужны деньги.

МАДДАЛЕНА
Это правда.

СПАРАФУЧИЛЬ
Не вмешивайся.

МАДДАЛЕНА
Его нужно спасти.

СПАРАФУЧИЛЬ
Ну хорошо! Если кто-то сюда заглянет
До полуночи, мы убьем его вместо того, кто в спальне.

МАДДАЛЕНА
Ночь темна, на улице буря.
Вряд ли кто-то сюда придет.

ДЖИЛЬДА
О, соблазн! Не умереть ли мне вместо того, кто меня предал?
А что же отец? Небеса, смилуйтесь надо мной!

(Вдалеке часы на башне бьют половину двенадцатого)

СПАРАФУЧИЛЬ
Полчаса у нас в запасе.

МАДДАЛЕНА
(плача)
Подожди, брат мой ...

ДЖИЛЬДА
Такая женщина плачет о нем, а я ничего не делаю!
Пусть он предал мою любовь,
Но я спасу его ценой собственной жизни!

(Она стучит в дверь)

МАДДАЛЕНА
Кто-то стучится.

СПАРАФУЧИЛЬ
Это ветер.

(Джильда снова стучит в дверь)

МАДДАЛЕНА
Говорю тебе, стучат!

СПАРАФУЧИЛЬ
Странно. Кто там?

ДЖИЛЬДА
Пожалейте нищего,
Дайте ему приют на ночь!

МАДДАЛЕНА
Долгая это будет ночь!

СПАРАФУЧИЛЬ
Минуту!

МАДДАЛЕНА
Давай же, заканчивай работу!
Спасем одну жизнь за счет другой!

СПАРАФУЧИЛЬ
Ладно. Я готов. Открывай дверь.
Все, что мне нужно – золото.

ДЖИЛЬДА
(Смерть близка, а я так молода!
Боже, помилуй этих грешников!
Отец, прости свою несчастную дочь!
И пусть человек, которого я спасаю, будет счастлив!)

(Она снова стучит в дверь)

МАДДАЛЕНА
Действуй же!

СПАРАФУЧИЛЬ
Открывай!

МАДДАЛЕНА
Входите!

ДЖИЛЬДА
(Прости их, Господь!)

МАДДАЛЕНА И СПАРАФУЧИЛЬ
Входите!

(Джильда вскрикивает, когда Спарафучиль вонзает в нее нож).

(Гроза кончается. Молнии вспыхивают, гром удаляется, затихая).

Дорожка 19


Вот оно, отца проклятье

Дорожка 20


Тристан и Изольда


Пьетро Масканьи
Сельская честь

Руджеро Леонкавалло
Паяцы




Джакомо Пуччини

Богема Родольфо и Мими

Дорожка 21


РУДОЛЬФО
О прелестная девушка! Милое лицо
В лунном свете!

Это сон, и я хотел бы
Видеть этот сон вечно!

МИМИ
(Любовь одна указывает нам путь!)

РУДОЛЬФО
Уже почувствовал я
Вкус наслаждений неземных!

МИМИ
(Любовь одна указывает нам путь!)

РУДОЛЬФО
Уже почувствовал я
Вкус наслаждений неземных!
Сама любовь дрожит
В нашем поцелуе! МИМИ
Как сладки его слова!
Они проникают в самое сердце!
Любовь одна указывает нам путь!

(Рудольфо целует ее)

МИМИ
Нет, пожалуйста!

РУДОЛЬФО
Но ты ведь моя!

МИМИ
Друзья твои ждут тебя.

РУДОЛЬФО
Ты меня гонишь так скоро?

МИМИ
Я хочу что-то сказать, но боюсь, это будет нескромно.

РУДОЛЬФО
Говори.

МИМИ
Что если я пойду с тобой?

РУДОЛЬФО
Как? Мими!
Лучше останемся здесь.
На улице холодно.

МИМИ
Но ведь я буду с тобой.

РУДОЛЬФО
А когда вернемся, то? ...

МИМИ
Кто знает!

РУДОЛЬФО
Твою руку, девушка! ...

МИМИ
Ваша покорная, господин!

РУДОЛЬФО
Скажи мне, что любишь меня!

МИМИ
Я люблю тебя.

(Они идут к двери, взявшись за руки)

РУДОЛЬФО И МИМИ
Любовь! ... Любовь! ... Любовь! ...


Дорожка 22


Афиша премьеры «Тоски»



Джакомо Пуччини
Эриклеа Дарклэ

Дорожка 23


ТОСКА
Зная только
Любовь и искусство,
Живой душе вреда я не приносила.
Нередко в тайне
Нищим и страждущим я помогала ...

Денно
С молитвою кроткой
К небу искренне я обращаюсь, колени склонив.
И каждый день цветы я ...

... На алтарь Твой кладу.

... Теперь, когда страдаю я,
Рабу свою отверг Ты,
Твоей служанке это ли награда?

Алмазы дала я для мантии Мадонны,
Песнь моя славит
Ангелов твоих, Господь, небесных ...
Но в горести моей –

За что, за что, за что, Господь! ...

За что ...

За что ...

Так платишь Ты рабе своей, Господь?

СКАРПИА
Ответ ваш?

ТОСКА
На коленях вас прошу я.


Дорожка 24


Скарпиа



Столовый прибор

Свечи

Страх

Дорожка 25


СКАРПИА
(пишет пропуск)
Каким путем поедете?

ТОСКА
Самым коротким.

СКАРПИА
Через Чивитавеккию?

ТОСКА
Да.

(Пока Скарпия пишет, Тоска идет к обеденному столу. Рука у нее дрожит – она берет бокал с вином, налитый давеча Скарпиа, но, подняв его к губам, она вдруг замечает на столе нож. Она быстро переводит глаза на Скарпиа, и снова на нож. Она берет нож в руку. И прячет его за спиной. И продолжает смотреть на Скарпиа. Он заканчивает писать, ставит печать, складывает пропуск. С открытыми объятиями он подходит к Тоске).


СКАРПИА
Тоска, наконец ты моя!

(она бьет его ножом)

Проклятие!

ТОСКА
Вот поцелуй Тоски!

(Скарпиа шатается, пытается схватить Тоску, она отскакивает в ужасе)

СКАРПИА
Помогите! Я умираю! Помогите! Умираю!

ТОСКА
Что же, давишься ты своей кровью?

СКАРПИА
Помогите!

ТОСКА
Что же, давишься ты своей кровью?

СКАРПИА
На помощь!

ТОСКА
А!

СКАРПИА
Умираю!

ТОСКА
Убит женщиной!

СКАРПИА
На помощь!

ТОСКА
Ты слишком долго меня мучил!

СКАРПИА
Помогите! Умираю!

ТОСКА
Ты все еще слышишь меня?
Говори! Посмотри на меня! Я – Тоска!
О, Скарпиа!

СКАРПИА
На помощь! На помощь!

ТОСКА
Душит тебя твоя кровь?

СКАРПИА
Умираю.

ТОСКА
Умри, проклятый!
Умри! Умри! Умри!

СКАРПИА
А ...

ТОСКА
Он умер.
Теперь я его прощаю.

Дорожка 26


Пласидо Доминго



Суэцкий канал

Шарль Гуно

Джузеппе Верди

"Аида"

Hosted by uCoz